Author Archives: Kate

About Kate

Language lover. Hobby photographer. Graphic designer. Mother of rats. Consumer of books and movies in the sci-fi and fantasy and related genres, and anime.

Many (Language) Loves

Today I want to do in blog form what many people have done on video: introduce the languages I am learning or have spent time learning, as far as possible in those languages.

Since I really don’t focus on output at all, this blog post is intended to be a start in that direction. I think the fact that I am writing this to be read by others is more motivating to me than the idea of keeping a journal. I have never been much of a journal writer – even in English. However, because I am not in the habit of writing in foreign languages, I have struggled with writing the below, and I am certain that it is full of errors. But it’s a first step of hopefully more to come.

Afrikaans

Afrikaans is my ‘eerste’ tweede taal. As Suid Afrikaner, het ek ‘natuurlik’ Afrikaans as tweede taal op skool geleer. Ek dink dit was miskien vanaf die derde graad, toe ek so tien jaar oud was. Maar ek gebruik die taal eintlik nie gereeld nie.

Deutsch

Ich habe Deutsch zwei Jahre auf Universität studiert, und danach das Zertifikat Deutsch besteht. Seid dann, habe ich noch manchmal Nachrichten gelesen usw. Deshalb ist meine Verständnis, ich glaube, nicht zu viel vermindert in die vergangenen Jahren.

Français

J’ai aussi Français en université appris, mais seulement un an. Je trouve Français un peu difficile – de comprendre ce que j’écoute, et aussi le grammaire. Mais, j’ai besoin d’étude!

Italiano

Ho imparato un po’ italiano in una classe di Scuola Italiana. ‘E stato molto lentamente. Ma io sono continuato con il mio studio da solo. Come ho detto, io leggo un libro in italiano al momento.

Español

No habla mucho español, mas lo es similar al italiano, y ese ajuda con comprensión.

Português

Eu ‘falo’ pouco português, mais entende mas que eu posso falar (quando eu leio). I have pretty much only used Duolingo for Portuguese, which was a really helpful start, but it needs a lot of work.

日本語

私夫は大学に1年日本語ならった。 私もひとりでべんきょうしました。アニミからたくさんことばおもいました。 かんじはたいへんむずかしいとおもうけど,がんばります!今はMEMRISEでべんきょうします。

Tiếng Việt

Tôi đang học tiếng Việt. Nó là kho làm. 

Other languages

Other languages I have dabbled in / studied and mostly forgotten, but I fully intend to continue learning in the future, include:

Русский язык: Здравствуйте. Я говорю по русски (So I can lie. In Russian! I think…?)

Ελληνικά: really can’t remember a thing in Greek, sadly, but it’s sitting there on my Duolingo list, waiting to be reactivated. I used the FSI course to learn a little of it a few years ago.

Xhosa. Molo. Igama lam nguKate. Ndisazama ukufunda isiXhosa. I actually had a year or two of Xhosa study in primary school. It’s actually frightening how little one can learn of a languages in a classroom situation in one or two years. Nowadays, I have a Teach Yourself book that I dip into from time to time.

Korean. I was delving into this and Mandarin Chinese a year or two ago. I am not quite ‘fluent’ with the writing system, and I only really remember a few words. My favorite word is from Korean dramas: “jinjja!”. 

Mandarin Chinese. Same story as Korean, only the writing is WAY more of a barrier, especially for someone like me, who focuses more on reading.

Well, it’s been fun. Until next time!

“Summer language learning goals”… or not

…because it’s winter here in the southern hemisphere. Also, my university days, with those amazing 2-month long summer holidays are, sadly, long gone. But I have discovered some new pologlots online lately and have been quite inspired to:

  1. Really try and give this language blogging thing a proper go, and hopefully do some blogging in other languages too – practising that output!
  2. Get more structured with my learning!

You can find the very inspiring Polyglot Progress and DevenirPolygotte on Youtube. They’re also on Twitter and elswehere and DevenirPolyglotte has a WordPress blog, which I have browsed through and plan to keep reading more of. They have both recently done the ‘Summer language goals’ thing. As for me, this is just my ‘general language goals for the interim’.

So, onto my language learning goals for the next while. I do know that goals are supposed to be a bit more specific and mine aren’t really, but anyway…

Vietnamese

This is the main language I am focusing on at the moment. I think I started it this year. I have some Vietnames friends, so I might be able to get a little practice in, once I have got to a reasonable level for trying to talk. So far I am finding the grammar fairly simple, but I need to work on tones! I also struggle to remember which diacritics to apply to each word, but that is probably because I am not properly distinguishing tones and pronunciation.

Japanese

I do have a bit of Japanese vocabulary already, but it needs some grammar study, filling in gaps and, very importantly, learning to read some Kanji! At the moment Memrise is my main tool for attempting to learn Kanji. I’ve chosen a set that teaches kanji and vocabulary built from kanji, alternating kani-english and then kanji-pronunciation, so that each portion is taught twice. I’m feeling positive about it. So I’ll see how that goes!

Italian

I have a novel in Italian that I found at a second hand book store some years ago. It’s called “Il Romanzo di Ramses: La Battaglia di Qadesh” by Christian Jacq (it’s a translation from French actually). Where I live, you are more likely to find second hand Dutch, German and French books, so this Italian book was a rare find. I have also recently aquired a book of Spanish poetry – equally rare! I think I tried to start reading this novel back then but didn’t get past the first chapter. Now I am five chapters in and managing okay – progress! The chapters are each quite short luckily – nice for one or two sittings per chapter. It is going slowly though, and needless to say, it is going to take a long time to get through the whole 400-odd-page book. But my goal here is to persevere through it.

Well those are my main goals for now. I don’t have much more than an hour or so each workday evening, though the weekends give me a bit more time. So if I want to get serious about the above goals, I will have to try to avoid the tempatation of other languages for now. But I will no doubt dabble from time to time.

Perhaps in another post I will talk about my ‘hit list’, as I have heard it called, and more about myself. But to be honest, it has been so long since I last wrote on this blog, that I actually am not sure what all I have said before. Shocking! And I really would like to do some blogging in my other languages – at least German to start with.

Good-bye for now.

 

Beginning the new year with Korean

Well, it has been a long time since I last posted here. It’s been one of those ‘figure out the meaning of my life’ breaks – a life-long thought process to be sure – but I might be ready to do a bit of blogging again.

Over the christmas holidays, I dabbled a bit in Chinese and Korean, and I think I would like to focus on those two and work more on my patchy Japanese knowledge this year. I hope I can continue to focus on that goal and not have my head turned by the next language that walks by.

Inevitably, it turns out that finding a truly awesome free resource was what got me excited about Korean and so now I am focusing on that first and keeping the Chinese for later…

TalkToMeInKorean is just fantastic. The lessons take the form of an audio file with an accompanying pdf. The people who present it do so in a fun, engaging way (to be honest their reparté reminds me a bit of two deejays who do the afternoon show on a local radio station in my city), the lessons are short and digestible, and I feel they give a nice amount of vocabulary along with the grammatical concepts. They also say sentences slowly as well as at normal talking speed. These are my impressions after completing level one of the lessons.

There is a dialogue based on level 1’s lessons, so I am taking a break from doing more lessons this week to try and review and memorise everything I’ve learned in level one – then I will listen to the dialogue and hopefully understand it! Wish me luck.

TTMIK meosisseoyo!

Language Learning: How many words?

Recently, Benny Lewis tackled the question “How many words do you need before you speak a language ‘fluently’?” And by tackled I mean tackled. To the ground. As if it had looked at him in an insulting manner. Benny approaches at language learning as a motivator, rather than taking a scientific approach. I’m not going to argue with that. I enjoy reading his blog, though his style of language learning is not for me. On the other hand, it is science that leads to the development of better teaching methods, better learning materials, and understanding how we go about learning a language. Without claiming to be an expert on the subject (I am not) I would like to look at the question of “how many words”, because it is something I have done a little bit of reading about recently.

Firstly I don’t think the question “How many words do I need to know to be fluent” is answerable. I would say fluency is not just about how many words you know, as such. Fluency is about the ease with which you speak. Knowing words is part of that. If you don’t know many words, of course you can’t speak fluently.  But simply knowing the words doesn’t necessarily make you fluent. I wouldn’t discount the possibility that many of the processes that go into learning a lot of words might also contribute towards fluency – such as extensive reading and listening. But fluency and knowing a certain number of words are not the same thing.

When do the numbers matter?

So what is a better question to ask about numbers of words? Reading. Reading research, for example, focuses on how many words you know. I believe in the power of reading to increase vocabulary. I think reading a lot as a child improved my English vocabulary, and that the same is true of additional languages. Extensive reading is supposed to be good for developing reading fluency, and becoming more comfortable with the language.

The term extensive reading refers to reading a lot, at a level where you understand most of it – so you can just get on with reading – while presenting a bit of a challenge. The idea is that if you understand most of the vocabulary (the optimal number now seems to be 95-98% of the words) of a text, this is the best situation for incidental vocabulary acquisition. This means that you can probably get a sense of what the new words mean from context. So you don’t sit with a dictionary the whole time just to figure out what you are reading. It also means that the few new words you pick up are more likely to stick in your memory – if they are repeated, so much the better. You learn new words incidentally to what you are doing for your own enjoyment. I believe  Steve Kaufmann of LingQ is right when he says “content is king”. It’s all about motivation. Unlike Steve Kaufmann, most people would not have the motivation to slog through a text that is really way above their level. So 95-98% coverage is optimal.

This article describes a study of students taking English for Academic Purposes.  It suggests knowledge of 6000-8000 word families is recommended for reading authentic academic texts. The numbers may differ depending on what kind of text you want to read, but whatever it is, a few thousand word families will cover, say, 90% of the text. The rest of the words will be specialized to the topic. There are a lot more specialized words because of the number of different fields of knowledge and interest. That is why you can get to that 80-90% coverage quite quickly, and you may spend the rest of your life learning the rest of the language (which will only constitute about 10% or less of any given text).

What to do?

These numbers are useful for people designing language courses, especially a reading course intended to increase vocabulary and ‘reading fluency’. What can the self-taught student do with it? I don’t know. Probably not much. Extensive research exists on learning English, for obvious reasons, but for many languages, nobody has even determined high frequency word lists. It’s a pretty big undertaking.

What I read.

I mostly read news articles online in German, French, Italian and Spanish. I find news articles fit into my life easily. A news article is not a long commitment, you can slot it in anywhere. The style of newspaper writing is usually not too complicated – another bonus. With Google News and Google Alerts, you can always look for news about topics that interest you. For news alerts in other languages,  just change the URL from “.com” to whatever is appropriate for the country: “.it” for Italy, “.fr” for France, “.de” for Germany, etc..

If you are interested in foreign language reading from a scientific perspective,  Reading in a Foreign Language is a journal you can read for free online… Some very interesting stuff.

Bilingual benefit

Is there a benefit to bilingualism? I would say yes, of course, wishing I could call myself at least bilingual. But the question refers to cognitive abilities. Apparently the common opinion used to be ‘no’. But today science is taking a serious look at the question.

First, here is an article about a study that showed a cognitive advantage for bilingual toddlers:
http://www.sciencedaily.com/releases/2011/01/110119120409.htm. And why not? Codeswitching is mental exercise…

This next study was fascinating, suggesting that bilingualism could delay dementia in old age.http://www.newscientist.com/mobile/article/dn10954-bilingualism-delays-onset-of-dementia.html.

This third one is not so much related to cognitive abilities, and it’s the first negative one. This study found bilingual children more likely to stutter.http://www.sciencedaily.com/releases/2008/09/080908215938.htm.

Looks like bilingualism is today seen as a benefit to your brain. Like chess. Excuse me, I need to go get talking…

The Janus Post: Language learning past and future

As the year comes to an end, I am sure we are all taking stock of the year past and starting to think about the year ahead. The past year has been a busy one for me. Work has been quite hectic at times, but fulfilling. And I am now half way to completing my BA Honours in applied languages.

This has left not a lot of time for language learning. Most of my language activity has been keeping my hand in with my German, French and Italian by reading news articles online. A bit of Spanish too – my Spanish is not really at newspaper-reading level but it is not as difficult because of the similarities to Italian.

I have particularly been enjoying cafebabel.com recently. It is a European culture online magazine. They have articles in English, the four languages I’m maintaining (above) as well as Polish (which I don’t know at all).

Next year I will be tackling a small research project as part of the completion of my Honours. I will probably take a language class for part of the year, as I have come to believe that the classroom situation is a good place for introvert to get speaking practice – it is a controlled environment, everyone is there for the same reason as you, and at least you know it will only last about two hours.

Apart from that, I hesitate to make new language-learning goals for this year, as I think I may disappoint myself. I think maintenance is going to be the way to go for now.  No pressure, I do it because I want to, I don’t want to make a chore of it.

If you are into reading the news for your language practice, I find it quite quick and easy to go to Google News and then change the country. Since I mostly use my Blackberry for foreign-language news-reading, and I’m usually doing it when I have a free moment in between things, Google news is great because it’s quick (no long loading times), and then I can just pick a story I want to read.

Do you have a New Years resolution?

The introverted language learner

I love to learn languages, but not in order to talk to people. I don’t learn languages, like many people do, in order to meet new people, interact with different cultures and do so in the other person’s mother-tongue. I just don’t.

I am an introvert. I can also be quite shy. But these are two different things. When I am at a social gathering and I’m not introducing myself to new people, it’s usually because I don’t particularly want to. I like being around people and enjoy the company of a good friends, but return to introspection and solitary activities. As an indication, I have on many occasions been asked that ridiculous question, “Why are you so quiet?”

While I’m not going to lump all introverts together, there is a certain difficulty in being introverted and wanting to learn foreign languages. When people say I’m quiet, this is even in my mother-tongue, English.

The self-taught polyglots who are vocal on the internet may have different methods, but mostly seem to have the goal of speaking to new people in their language, in some cases giving the advice to get out there and start speaking.

Where does that leave me? And surely I cannot be the only abberant introvert who is passionate about foreign languages…

Well, I would suggest that if you are self-teaching, lots of input is the only thing to do, really. Read and listen and watch, wherever and whenever you can. Always situate your language learning in something enjoyable to you – read things you are interested in. That is standard.

But now I would also suggest that possibly, for an introvert, a class, particularly a small class, may be the way to go. A class is kind of like a social gathering that is controlled. You know you won’t be there for more than, say, two hours. You get practice actually speaking with less pressure. Of course, teaching methods may differ, so it may depend.

These are just my thoughts lately. I have been reading so much from the perspective of extroverts, who insist you have to go and find people to speak to, and becoming more critical of myself. But now I want to forge a new way forward to pursue my passion without beating myself up.